第6章 .
雖然推理小說家邁克可以憑空列舉出兩百種不同的謀殺手段,但到了真正實踐的時候,他對每一種的可行性都心存憂慮。
他要謀殺的對象凱瑟琳·伯頓女士,據說是一位英國富商的女兒,近期在紐約逗留是為了給一個盛大的藝術品展當嘉賓。她平生只有兩個愛好,藝術,以及為藝術燒錢。
這倒是能理解她為什麽一定要把完美得像藝術品一樣的威廉死死綁在身邊。
邁克穿上那件萊昂給他定做的那件衣服——也是他所有衣服裏唯一能上得了臺面一件——去了凱瑟琳經常出入的一家畫廊,照着資料上的照片,搜尋凱瑟琳的蹤跡。
終于,他在人群中找到了凱瑟琳像花蝴蝶一樣到處寒暄的身影。
邁克不着痕跡地尾随着她。這個和威廉戴着同樣款式訂婚戒指的女人并沒有邁克想象的那麽面目可憎,正相反,雖然她已經不算太年輕了,但是看上去依然光彩照人,渾身上下散發着優雅的氣息。如果她和威廉站在一起,大概會是一幅非常和諧的畫面。
不過,威廉此時并不在她身邊,聽說他這幾天要替凱瑟琳去一趟加州,這樣正好可以有不在場證明。
當凱瑟琳獨自一人駐足在一幅抽象畫前專注地欣賞時,邁克找準了機會,上前向她搭讪。
“您好,我想,您就是凱瑟琳·伯頓小姐?”
凱瑟琳驚異地挑了挑眉:“請問你是?”
“您好,我是《羅馬文藝周刊》的記者,想要對您做一個采訪。”邁克從懷裏掏出了記者證。
這個證件是他昨天下午在咖啡館裏偷來的。當時,他正巧聽見隔壁桌有一群記者在用意大利語高談闊論,期間提到了《羅馬文藝周刊》,他瞄準了一位和他面目肖似的先生,順手摸走了他的記者證。
之後他還去了趟發廊和商場,根據證件上這位羅伯托·馬蒂諾先生的照片,對自己的外貌進行了一番修整。
凱瑟琳有些疑惑:“可是,我從來沒有聽說過這份刊物……并且,如果是正式的采訪,應該由你們主編來聯系我才對。”
“是這樣,這個項目是由我提出的,目前還在申請主編的批準中。”邁克急忙解釋,并給出一個真誠又略帶羞澀的笑臉:“盡管有些人對它持懷疑态度,可是我真的很想完成。伯頓小姐,我是如此地崇拜您,能采訪您是我夢寐以求的事。我閱讀過關于您的所有報道,對您在藝術上的見解非常贊同。您上個月的那篇訪談尤其讓我印象深刻,裏面提到非洲現代藝術展最近果然成為了紐約文藝界的大熱門……”
邁克努力回憶着着威廉給自己發的資料,因為生疏而咬字磕磕絆絆,反倒使一個親眼見到偶像激動不已的異國記者形象更加逼真。他眼看胡謅不下去了,趕緊話頭一轉——
Advertisement
“并且,”他深深地凝望着凱瑟琳,盡量讓雙眼放射出強力電流:“今天,見到您本人以後,我對您的仰慕變得更強烈了。”
凱瑟琳被這段冒冒失失的表白吓到了,她驚訝地掩着胸口,仔細打量起眼前這個高大帥氣的年輕人——他蓬松蜷曲的黑發下是一張輪廓分明的臉,鼻梁像亞平寧山脈般高挺,眼神像地中海般深邃,笑容更是仿佛西西裏陽光一樣燦爛逼人。
“可以,”凱瑟琳點了點頭:“我得先查一查我什麽時候有空,也許這個周末……”
“那這兩天呢?”邁克急切地問。他看見凱瑟琳猶疑的神色,補充道:“你知道,采訪完以後,我還得寫稿,再發給您和主編審核,這需要很多時間,我擔心會來不及……”
他不知所措地撓了撓頭:“很抱歉這樣麻煩您,如果真的不行的話……”
“我在想,”凱瑟琳突然說:“也許今晚就可以。”
“今,今晚?”邁克驚呆了。
老天,這也太快了!我還沒想好要怎麽殺她呢!邁克心想。
“你運氣很好,今晚我本來要參加一個酒會,但是它突然取消了。”凱瑟琳說着,寫了一個地址遞給他:“九點鐘以後你可以來我下榻的酒店找我,向前臺亮出你的記者證,他們會告訴你我在哪。”
邁克鞠了個躬,語無倫次地說:“太謝謝您的幫助了,我真是……不知道怎麽感謝您才好。”
“舉手之勞而已。”凱瑟琳微微一笑。
邁克伸出手,等凱瑟琳也款款遞上她的手,他輕輕地握住晃一晃。
他感覺到,凱瑟琳·伯頓女士的手指,在他的手心充滿暗示意味地蹭了蹭。