第47章 節
第 47 章節
睜開眼睛,看到了比狼群更不和諧的東西——一只黑色的獅子狗!毛被修剪成滑稽的樣子,戴着個紅色的假領子,像個得意揚揚的小醜,正瘋了一般追得羊群到處亂跑。很明顯,這只獅子狗并沒有傷害羊羔的惡意,大概只是把它們當成好不容易找到的有趣玩伴而已。但同樣明顯的是,這群慌亂的母羊可沒理解這個意思,再這麽下去,獅子狗沒玩夠,羊就都要逃到河裏去了。
這一刻,我把休的一舉一動盡收眼底。此時,他已經跳過矮牆站在羊群之中,正一邊把羊群趕離河邊,一邊沖這條腦子不好使的狗呼號指令。
“趴下,夥計!”他大喊,“趴下!”過了一會兒,他又像在命令自己的獵犬似的,嚴厲地發號施令:“走開!”
我覺得像他這樣的人應該做得更聰明才對,看到獅子狗對各項指令置之不理,就該撿根棍子或者石頭,吓唬吓唬它。獅子狗還在興奮地狂吠,沖向羊群,休則開始徒勞地追趕起那條瘋狗來。這時,從草坪邊緣的白楊林那邊傳來個聲音,那只獅子狗突然僵住了似的,一動不動。
“坐下!”命令聲聽起來氣喘籲籲的,“坐下!②”
聲音的主人終于現身,一個身材短小、穿着整齊的男人小跑着穿過草坪。休站住腳,臉色眼看着難看起來。
伊麗莎白挽着我的胳膊,低聲說道:“咱們也過去吧,休不喜歡被人耍着玩。”
我們趕到的時候,正趕上休大發雷霆。“任何人。”他說道,“如果不能管教好自家的動物,就根本不該養。”
男人一臉客氣,認真地聽着。那張臉很英俊,瘦瘦的,看起來很精明,眼角有些細密的皺紋。不過他眼底的東西藏也藏不住,那是一絲嘲笑。他的眼睛就像打開的鏡頭似的,閃着嘲諷的光。這是休這樣的人不可能注意到的細節,但确實存在,我發現自己馬上被這微光吸引,并心生好感。同樣引人注意的還有這個男人的臉,總給人一種熟悉感,凸起的前額,有些稀薄的灰發,休在那邊大發雷霆的時候,我則在努力深挖記憶,可惜還是沒能找到答案。最終,休的訓斥以馴狗方法作為總結,他顯然已經在努力讓自己采取寬恕态度。
“既然沒造成什麽損失——”他說。
陌生男人嚴肅地點了點頭。“盡管如此,還是不該這樣和新鄰居——”
休顯然吓了一跳。“鄰居?”他的語氣近乎無禮,“你住在附近?”
男人朝白楊林那邊揮了揮手。“就在樹林的另一邊。”
“戴恩莊?”戴恩莊在休眼中和山頂別墅一樣神聖,他曾對我說,但凡有機會,他會毫不猶豫地第一時間把戴恩莊買下來。不過他的語氣倒沒有多少困惑。“這不可能!”他斷言。
“沒錯,”男人肯定了休的猜測,“戴恩莊。好幾年前我曾在這裏舉辦的派對上表演過一次,一直希望有機會成為它的主人。”
Advertisement
“表演”這個詞給了我一條線索——以及隐藏在标準英音中的微弱口音,他肯定生長于馬賽③——早在我出生之前,他就已經是一個傳奇人物了。
“你是查爾斯,對嗎?”我說道,“查爾斯雷蒙德。”
“我更喜歡別人叫我雷蒙德。”他笑了笑,不屑于自己小小的名氣,“你能認出我,我很開心。”
但他看起來并不開心。大魔術師雷蒙德。偉大的雷蒙德不管走到哪兒都應該被認出來。他的一雙魔手曾令魔術之父黯然失色,逃脫術甚至超越胡迪尼,這樣的雷蒙德沒必要如此謙虛。
一開始,他中規中矩地表演大部分專業魔術師的保留節目;後來他的逃脫術技藝漸漸脫穎而出,這一點想必如今大家都了解。沉入冰面一英尺的密閉鉛制棺材;焊接而成的鋼鐵緊身衣;英國央行的地下室;綁住雙腿、勒緊喉嚨的精巧繩扣,腿部的微小活動都會導致繞在脖子上的繩索拉得更緊——這些都無法困住雷蒙德。而他在風頭正勁時,突然從大衆的視線中消失了,他的名字從此成為過去。
我問他為什麽這麽做,他聳了聳肩。
“一個人工作無非是為了錢或者熱愛,那當他足夠富有又不再熱愛他的工作時,為什麽還要繼續?”
“可是就這麽放棄如此輝