第26章
在斥候的保護下,我帶着亞倫他們在文森特市的街道上散步。
昨天的緊急措施非常管用。街道全部用水洗過一次,示衆架上的犯人也被暫時送回地牢。連懸在街邊的劫犯頭顱也被取下,鈎子上挂着精致的絹花。
我跟在亞倫身後,向他解釋除鼠方式:“多招募仆役,然後用石頭加固外牆。廚房裏的剩菜不能過夜,做菜的材料鎖在石頭櫃子裏。”
亞倫突然轉過身問我:“平民能做到嗎?”
“——大概不行?”我想了想:“可是這能讓伯爵大人不被老鼠騷擾。何況,文森特市也沒鬧過鼠災……”
就在說話的時候,我的眼角餘光看到一只銜着卷心菜葉的大灰老鼠從不遠處的路口輕快的跑過。
我假裝沒有看到,沙維卻指着老鼠的方向大叫起來:“好大的老鼠,快去捉住它!”
這只老鼠來的真不是時候,我一定要把它關進地牢。
沙維話音剛落,一大群穿着破爛的市民已經從路口的方向沖了出來,手裏握着如菜刀鐵錘之類的兇器追趕老鼠。
雖然不知道為什麽會發生這種情況,但是我立刻編出了理由:“他們都是自發組織起來的滅鼠隊。”
“抓住它,我們就有肉吃了!”為首的市民揮舞着菜刀疾呼:“婦女和孩子去街道的另一頭堵截老鼠!”
市民中分流出一小部分人,從街頭的轉彎處跑了過去。
亞倫震驚的看着市民們:“他們在說‘吃肉’的話題嗎?”
“風太大我聽不清。”我心中湧出一絲不祥的預感,越來越大。
市民們從街道兩頭捉住了老鼠,将它關進了鐵籠。為首的市民扯下老鼠嘴裏的卷心菜葉:“這是我的東西!”
“才不是!”另一名市民怒吼起來:“這些卷心菜我們應該平分!”
Advertisement
我小聲的問斥候:“他們是什麽人?”
“他們是城裏最貧苦的自由市民,靠撿拾您廚房裏丢出來的剩菜維生。”斥候壓低聲音:“野生小動物是他們的美餐,所以城裏才沒有老鼠。”
我驚奇的說:“……不可思議。他們就沒有其他的東西可吃嗎?”
“您知道文森特市的商業稅很高,非常高。”斥候說:“經商困難,市民們制造的手工業品就賣不出去,導致破産。”
“冷靜一些。”亞倫出聲制止争吵中的市民,他走到市民跟前,和藹的問:“發生了什麽事?”
為首的市民暴躁的推了亞倫一把:“和你沒關系。”他指着鐵籠中的老鼠:“你們在城堡中把卷心菜當垃圾丢出來,而我們只能吃老鼠!”
亞倫重心不穩,摔倒在地。我立刻跑到他身邊将他扶起來,同時命令斥候們用弓箭對準了市民。
沙維随手拔出一名斥候腰間的單手劍,把它擱在為首市民的脖子上:“我要殺了你們!”
我想用袖子擦去亞倫臉上的灰塵。他似乎被市民們的行為激怒,表情變得不悅起來:“這太過分了!”
“我馬上把那群人投入地牢!”我忙不疊的向亞倫道歉:“他們再也不會出現在您眼前。”
亞倫搖了搖頭,拿過沙維手中的長劍。
“約翰先生,您真的不懂管理城市。”亞倫把長劍丢回斥候的手裏:“治理得相當失敗。”
“我的本質工作和治理城市無關。”我剛說出前半句,亞倫已經做出一個“噤聲”的手勢。
他将手伸向我的腰間,我頓時渾身僵硬,不知道如何是好。
我幾乎不能思考:“在大庭廣衆之下做出這種事情——”
亞倫從我腰間摸出錢袋,從裏面掏出一枚金幣:“約翰先生,您願意用這枚金幣為我買一份禮物嗎?”
“當然願意!”我急忙點頭:“整個文森特市都是您的。”
亞倫将金幣交到為首市民的手中,溫和的握住他的手掌:“拿去,好好生活。”他将聲音提高了幾度:“文森特市即将建造貿易站,同時将下調商業稅。你們都将從此中獲益。”
市民們在一片歡呼聲中慢慢散去。亞倫把錢袋交回給我:“約翰先生,讓市民們快樂就是給我最好的禮物。”
我焦急的說:“可是下調商業稅之後,向格拉摩根上繳的稅款就不夠了。那都是您的收入。”
“貿易站建成後就沒那些顧慮。”亞倫按着我的肩膀,語氣加重了幾分:“我準備派給您一個任務,您願意接受嗎?”
“當然願意!”我一口答應下來:“您終于決定暗殺掉某人了嗎?”
亞倫哭笑不得:“不是那樣。鑒于您糟糕的城市管理能力,我打算考驗您。如果您能成功治理堂區和兵營的鼠患,我會給予您獎賞。”他突然換上充滿壓迫性的語氣:“如果做得不好,也是有懲罰的。”
“懲罰——”我不禁聯想起波斯小說中的內容,心跳得更快。