第25章 又逃課了
交代完韓立姨夫一家的身份後周明章繼續寫道,“......我們的故事開始于一個晦暗、陰沉的星期二,杜家夫婦一早醒來,窗外濃雲低垂的天空并沒有絲毫跡象預示這地方即将發生神秘古怪的事情,杜先生哼着小曲,挑出一件最不喜歡的正裝上班,杜太太高高興興,一直絮絮叨叨,把唧哇亂叫的杜大力塞到了兒童椅裏。”
嗯,周明章把達力-德思禮改成了杜大力,這名字聽着也霸氣,一看就是重要角色。
“他們誰也沒留意一只青色的鳥兒蔔扇着翅膀從窗前飛過。”
杜先生在去公司的路上遇到了許多奇奇怪怪的事情,比如一只會看地圖的貓兒,一群穿着奇裝異服的人。
下班回家的路上,杜先生再次遇到了他們,他們甚至還說起了韓立的名字,以及他太太的妹妹和妹夫,這兩個他一點也不想産生關系的親戚。
古怪的一天并沒有就這樣結束,就在杜先生回到家裏,吃完晚飯準備睡覺的時候,一個個子瘦高,銀發和銀須長到都能夠塞到腰帶裏的老人出現了,他穿着風格古樸的長袍,蓬萊方士學院的院長,最強大的方士鄧步思出現在了銀杏路上。
鄧院長用熄燈器熄滅了路燈,和貓兒打起了招呼,那只貓兒變化成人形,麥教授和鄧院長聊了起來,說起了那個大難不死的男孩兒,也就是本書的主人公韓立,最後決定将幼小的韓立交給他姨夫姨母一家收養。
随即龍伯國巨人和方士的混血後代海格騎着巨大的摩托車從天而降,将一個包在毛毯裏的男嬰遞到他們面前,男嬰睡得正香,孩子前額上一绺烏黑的頭發下邊有一處傷口,疤痕形狀很奇怪,像一道閃電。
簡單的聊了幾句,鄧步思将嬰兒放在了杜家的臺階上,從鬥篷裏掏出一封信,放到了毛毯裏,三人先後散去,銀杏路的路燈重新恢複光明。
“微風拂動着銀杏路兩旁整潔的樹籬,街道在漆黑的天空下寂靜無聲,一塵不染,誰也不會想到這裏會發生駭人聽聞的事情。”
“韓立在毯子包裏翻了個身,但他并沒有醒,他的一只小手正好放在那封信旁邊,他還繼續沉睡,一點不知道他很特殊,不知道他名氣很大,不知道再過幾小時,等杜太太開大門放奶瓶時,他會被她的尖叫聲吵醒;更不會知道,在未來的幾個星期,他表哥大力會對他連捅帶戳,連掐帶擰。”
“他也不可能知道,就在此刻,整個北美的方士們都在秘密聚會;人們高舉酒杯悄聲說:‘祝福大難不死的孩子——韓立!’”
寫完這個名字,周明章從椅子上站了起來,走到窗戶邊,活動活動已經有些發酸的脖子,這一章差不多接近九千字,漢化過程整整花費了他三個小時的時間。
總體而言,第一章的漢化進行地還算順利,只需要稍微改下幾個名字,還有人物的打扮就可以了,以及把貓頭鷹改成青鳥就可以了。
剛開始進行漢化,這樣的難度水平剛剛好,可以一氣呵成,幫着周明章培養出信心來,到後面可就沒這麽簡單了,各種神奇的魔法需要漢化成方術,還有各種稀奇古怪的魔法道具,以及各式各樣的神奇動物。
周明章剛開始想要不要将那些神奇動物漢化成《山海經》等古籍裏記載的動物,仔細研究一番後覺得還是算了,因為《哈利波特》裏有些神奇動物是根據歐洲的民間傳說來的,有的卻是羅琳原創出來的,不必原樣照抄。
還有一個原因就是,在這個世界,根據《山海經》演繹出來的小說、電視劇、電影數量繁多,那些動物幾乎都被寫遍了,或許一些新的神奇動物更好一些。
當然,半人馬、鷹頭獅身獸、龍還有鳳凰這幾種出場次數比較多的動物就不能原樣照抄了,畢竟西方的龍、鳳�